< Proverbs 31 >

1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
Rijeèi cara Lemuila; sabrane rijeèi, kojima ga je uèila mati njegova.
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
Šta, sine moj, šta, sine utrobe moje, i šta, sine zavjeta mojih?
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
Ne daj krjeposti svoje ženama, ni putova svojih onima što satiru careve.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
Nije za careve, Lemuilo, nije za careve da piju vino, ni za knezove da piju silovito piæe,
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
Da ne bi pijuæi zaboravio uredbe, i izmijenio pravicu kojemu nevoljniku.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
Podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužna srca;
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
Neka se napije i zaboravi svoje siromaštvo, i da se više ne sjeæa svoje muke.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
Otvoraj usta svoja za nijemoga, za stvar svijeh namijenjenijeh smrti.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
Otvoraj usta svoja, sudi pravo, daj pravicu nevoljnome i ubogome.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
Ko æe naæi vrsnu ženu? jer vrijedi više nego biser.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
Oslanja se na nju srce muža njezina, i dobitka neæe nedostajati.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
Èini mu dobro, a ne zlo, svega vijeka svojega.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
Traži vune i lana, i radi po volji rukama svojim.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
Ona je kao laða trgovaèka, iz daleka donosi hranu svoju.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
Ustaje dok je još noæ, daje hranu èeljadi svojoj i posao djevojkama svojim.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
Misli o njivi, i uzme je, od rada ruku svojih sadi vinograd.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
Opasuje snagom bedra svoja i krijepi mišice svoje.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
Vidi kako joj je dobra radnja, ne gasi joj se noæu žižak.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
Rukama svojima maša se preslice, i prstima svojima drži vreteno.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
Ruku svoju otvora siromahu, i pruža ruke ubogome.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
Ne boji se snijega za svoju èeljad, jer sva èeljad njezina ima po dvoje haljine.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
Pokrivaèe sama sebi gradi, tako platno i skerlet odijelo joj je.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
Zna se muž njezin na vratima kad sjedi sa starješinama zemaljskim.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
Košulje gradi i prodaje, i pojase daje trgovcu.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
Odijelo joj je krjepost i ljepota, i osmijeva se na vrijeme koje ide.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
Usta svoja otvora mudro i na jeziku joj je nauka blaga.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
Pazi na vladanje èeljadi svoje, i hljeba u lijenosti ne jede.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
Sinovi njezini podižu se i blagosiljaju je; muž njezin takoðer hvali je;
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih nadvišuješ sve.
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
Ljupkost je prijevarna i ljepota tašta; žena koja se boji Gospoda, ona zaslužuje pohvalu.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
Podajte joj od ploda ruku njezinijeh, i neka je hvale na vratima djela njezina.

< Proverbs 31 >