< Proverbs 31 >
1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.