< Proverbs 31 >

1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
NA olelo a Lemuela ke alii, ka wanana a kona makuwahine i ao mai ai ia ia.
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
Heaha, e ka'u keiki? Heaha, e ke keiki a ko'u opu? Heaha hoi, e ke keiki no ko'u hoohiki ana?
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
Mai haawi aku i kou ikaika i na wahine, Aole hoi i kou aoao i ka mea e make ai na alii.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
Aole na na'lii, e Lemuela e, Aole na na'lii e inu i ka waina, Aole hoi na ka poe aialo e inu i ka mea ikaika;
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
O inu lakou a hoopoina i ke kanawai, A kapae i ka pono o ka poe pilikia.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
E haawi i ka mea ikaika i ka mea e make ana, A i ka waina hoi i ka poe i kaumaha ka naau.
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
E inu iho oia a o hoopoina i kona ilihune, Aole hoi e hoomanao hou ae i kona mea kaumaha.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
E oaka oe i kou waha no ka mea kuli, No ka hoopono i na keiki makua ole a pau.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
E oaka oe i kou waha, e hooponopono ma ka pololei, E imi hoi i ka pono no ka poe ilihune a me ka mea nele.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
Owai ka mea i loaa ia ia ka wahine noho pono? He waiwai oia i oi aku i ko na momi.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
Paulele ia ia ka naau o kana kane, Aole e nele oia i ka loaa ole.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
He maikai no kana e hana'i ia ia aole hoi ho hewa, I na la a pau loa o kona ola ana.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
Imi oia i ka huluhipa a me ke olona, Oluolu oia i ka hana me kona mau lima.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
Ua like no ia me na moku kalepa, Mai kahi loihi e mai i loaa'i ia ia kana ai.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
I ka wanaao, ala oia a haawi i ka ai na ko kona hale, A me ka mea e maona ai na kana poe kauwawahine.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
Noonoo oia i ka mahinaai a kuai lilo mai; Me ka hua o kona mau lima, kanu iho no oia i ka malawaina.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
Kaei oia i kona puhaka me ka ikaika, Hooikaika hoi oia i kona mau lima.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
Hoao oia i kona waiwai i maikai ia; Aole i pio kona kukui i ka po.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
O aku kona mau lima ma kahi e kau ai ke olona, Lalau kona mau lima i ka mea milo lope.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
O aku oia i kona mau lima i ka poe nele; Kikoo oia i kona mau lima i ka poe ilihune.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
Aole ona makau e ana ko kona hale; No ka mea, pau ko kona hale i ke komo kapa ulaula.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
Hana oia i na kapa hoalii nona iho; O ke kilika a me ka mea ulaula, oia kona kahiko ana.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
Ua ikeia kana kane ma na ipuka, I kona noho pu ana me na lunakahiko o ka aina.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
Hana oia i ka lole olona maikai, a kuai aku; Haawi oia i na kaei i ka poe kalepa.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
O ka ikaika, a o ka hanohano, oia kona kahiko ana; E hauoli oia i ka manawa mahope aku.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
Oaka oia i kona waha ma ka naauao; A o ke aloha oia ke kanawai o kona alelo.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
Kiai oia i ka hele ana o ko kona hale, A o ka ai no ka palaualelo, aole oia e ai iho.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
Ku ae kana mau keiki a hoomaikai ia ia; O kana kane hoi, mahalo oia ia ia.
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
Nui na kaikamahine i hana pono, A ua oi aku oe mamua o lakou a pau.
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
He hoopunipuni ke alohaia mai, he mea ole ka maka maikai; O ka wahine hoi i makau ia Iehova, oia ke hiilaniia.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
E haawi aku nana i ka hua o kona mau lima; O kana mau hana, oia ke hiilani ia ia ma na ipuka.

< Proverbs 31 >