< Proverbs 31 >
1 These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
2 What shall I say, O my son? What, O son of my womb? What, O son of my vows?
Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
3 Do not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
5 lest they drink and forget what is decreed, depriving all the oppressed of justice.
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
6 Give strong drink to one who is perishing, and wine to the bitter in soul.
Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
7 Let him drink and forget his poverty, and remember his misery no more.
daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
8 Open your mouth for those with no voice, for the cause of all the dispossessed.
Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
9 Open your mouth, judge righteously, and defend the cause of the poor and needy.
Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
10 A wife of noble character, who can find? She is far more precious than rubies.
Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
11 The heart of her husband trusts in her, and he lacks nothing of value.
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
12 She brings him good and not harm all the days of her life.
Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
15 She rises while it is still night to provide food for her household and portions for her maidservants.
Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
16 She appraises a field and buys it; from her earnings she plants a vineyard.
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
17 She girds herself with strength and shows that her arms are strong.
Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
18 She sees that her gain is good, and her lamp is not extinguished at night.
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
19 She stretches out her hands to the distaff and grasps the spindle with her fingers.
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
20 She opens her arms to the poor and reaches out her hands to the needy.
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
21 When it snows, she has no fear for her household, for they are all clothed in scarlet.
Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
23 Her husband is known at the city gate, where he sits among the elders of the land.
Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
24 She makes linen garments and sells them; she delivers sashes to the merchants.
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
25 Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
26 She opens her mouth with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
28 Her children rise up and call her blessed; her husband praises her as well:
Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
29 “Many daughters have done noble things, but you surpass them all!”
Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
30 Charm is deceptive and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised.
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.