< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
Me ba, mma wo werɛ mfi me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara wɔ wo koma mu,
2 for they will add length to your days, years and peace to your life.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfe bebree na ɛde yiyedi abrɛ wo.
3 Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
Mma adɔe ne nokware mmfi wo nkyɛn fa yan wo kɔn mu kyerɛw gu wo koma pon so.
4 Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
Na wubenya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
Fa wo koma nyinaa to Awurade so, na mfa wo ho nto wʼankasa ntease so;
6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
hu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛteɛ wʼakwan.
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafo; suro Awurade na kyi bɔne.
8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo nipadua, na ayɛ aduan ama wo nnompe.
9 Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
Fa wʼahonya hyɛ Awurade anuonyam, ne wo nnɔbae a edi kan nyinaa;
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsa foforo abu afa wʼahina so.
11 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
Me ba, sɛ Awurade teɛ wo so a, tie no yiye, na mmu nʼanimka so,
12 for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
Efisɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛnea agya teɛ ɔba a ɔdɔ no no.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
Nhyira nka onipa a ohu nyansa, onipa a onya ntease,
14 for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
efisɛ, nimdeɛ so mfaso sen dwetɛ, na nea efi mu ba sen sikakɔkɔɔ.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
Ne bo yɛ den sen bota; na worentumi mfa wʼapɛde biara ntoto no ho.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyade ne anuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼanammɔnkwan nyinaa yɛ asomdwoe.
18 She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
Ɔyɛ nkwadua ma wɔn a woso ne mu; wɔn a wokura no mu no benya nhyira.
19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na ntease mu na ɔde ɔsoro tim hɔ.
20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
Efi ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebun mu, na omununkum nso tɔɔ obosu.
21 My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
Me ba, fa atemmu pa ne nhumu sie, na mma emfi wʼani so;
22 They will be life to your soul and adornment to your neck.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, nnwinne a ɛma wo kɔn anuonyam wie pɛyɛ.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan renhintiw;
24 When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bekum.
25 Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛe a ɛba amumɔyɛfo so,
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
efisɛ Awurade bɛwɔ wʼafa na ɔbɛkora wo nan afi afiri mu.
27 Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, bere a tumi wɔ wo nsam.
28 Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
Nka nkyerɛ wo yɔnko se: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ bere a wowɔ no saa bere no.
29 Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko bere a ɔne wo te yiye.
30 Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
Mmɔ obi sobo kwa bere a ɔnyɛɛ wo bɔne biara ɛ.
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways;
Mma wʼani mmere basabasayɛfo, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
efisɛ Awurade kyi basabasayɛfo na ɔde ne werɛ hyɛ ɔtreneeni mu.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
Awurade nnome wɔ omumɔyɛfo fi so, na ohyira ɔtreneeni fi.
34 He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
Odi fɛwdifo a wɔyɛ ahantan no ho fɛw, na ɔdom ahobrɛasefo ne wɔn a wɔhyɛ wɔn so no.
35 The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.
Anyansafo benya anuonyam adi, nanso nkwaseafo de, ɔma wɔn anim gu ase.

< Proverbs 3 >