< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 for they will add length to your days, years and peace to your life.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 They will be life to your soul and adornment to your neck.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways;
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.

< Proverbs 3 >