< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
2 for they will add length to your days, years and peace to your life.
Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
3 Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
4 Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
5 Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
9 Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
11 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
12 for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
14 for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
17 All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
18 She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
21 My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
22 They will be life to your soul and adornment to your neck.
nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
24 When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
25 Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
27 Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
28 Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
29 Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
30 Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways;
Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
34 He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
35 The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.
Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.