< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 for they will add length to your days, years and peace to your life.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
9 Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
15 She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 They will be life to your soul and adornment to your neck.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
29 Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways;
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]