< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 for they will add length to your days, years and peace to your life.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 They will be life to your soul and adornment to your neck.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways;
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.

< Proverbs 3 >