< Proverbs 29 >

1 A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
2 When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
4 By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
6 An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
7 The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
8 Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
9 If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
10 Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
11 A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
12 If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
14 A king who judges the poor with fairness— his throne will be established forever.
Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
15 A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
16 When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
17 Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
18 Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
19 A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
20 Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
21 A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
22 An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
23 A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
24 A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
25 The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
26 Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
27 An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.
Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.

< Proverbs 29 >