< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
Dù không người đuổi, người ác cắm đầu chạy, còn người ngay như sư tử can trường.
2 A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
Khi đất nước loạn lạc, sẽ có nhiều quan chức. Nhưng nhờ một người hiểu biết và sáng suốt, nước bền vững dài lâu.
3 A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
Quan chức bóc lột người nghèo nàn, khác nào mưa lụt quét sạch mùa màng.
4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
Người bỏ pháp luật đề cao tội ác; người giữ pháp luật chống lại người gian.
5 Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
Người ác chẳng lưu tâm đến công lý, người tôn thờ Chúa Hằng Hữu biết rõ công lý là gì.
6 Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
Thà nghèo mà ngay thật, còn hơn giàu mà bất chính.
7 A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
Con khôn ngoan tôn trọng luật pháp; đứa kết bạn côn đồ, gây nhục cho cha.
8 He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
Tài sản của người cho vay nặng lãi lại rơi vào tay người biết thương hại người nghèo.
9 Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
Người coi thường, xây tai không nghe luật lệ, lời cầu nguyện người sẽ chẳng được nghe.
10 He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
Ai quyến rũ người lành làm ác, sẽ rơi vào bẫy chính mình đã giăng, còn người ngay lành vẫn hưởng phước lạc.
11 A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
12 When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
Khi người liêm chính nắm quyền, mọi người đều hân hoan. Khi người ác nổi dậy, ai nấy lo ẩn trốn.
13 He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
Người che giấu lỗi mình sẽ không được may mắn nhưng nếu thú nhận và từ bỏ tội, sẽ tìm được xót thương.
14 Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
Người kính sợ Chúa luôn hưởng hạnh phước, người rắn lòng bất chính thường bị họa tai.
15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
Người ác cai trị làm dân nghèo khốn khổ, như bị gấu đuổi, như sư tử vồ.
16 A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
Một cai quản ngu dốt lo bóc lột dân mình, một lãnh tụ muốn tồn tại phải liêm chính.
17 A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
Kẻ sát nhân luôn bị lương tâm dày vò, chạy trốn nơi vực thẳm. Đừng ai ngăn nó!
18 He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
Người ngay được cứu khỏi tai vạ, còn người gian tà phải bị sa ngã.
19 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
Ai cày sâu cuốc bẩm thu hoạch nhiều hoa lợi, ai đuổi theo ảo mộng, đói nghèo xác xơ.
20 A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
Người trung tín hưởng nhiều phước hạnh, vội lo làm giàu, hình phạt chẳng thoát đâu.
21 To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
22 A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
Người tham lam chạy theo của cải làm giàu, chẳng ngờ nghèo khó bất chợt theo sau.
23 He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
Đến cuối cùng, người ta sẽ phân định và biết ơn người nói thẳng hơn là dua nịnh.
24 He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
Ăn cắp cha mẹ mà nói: “Đâu tội vạ gì,” chẳng khác đồng lõa với người phá hại.
25 A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
Kiêu căng gây tranh cạnh, tin cậy Chúa Hằng Hữu sẽ được hưng thịnh.
26 He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
Người ngu xuẩn tự thị tự mãn, ai khôn sáng mới được an toàn.
27 Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
Người phân phát tài sản cho người nghèo chẳng hề thiếu thốn, nhưng miệng đời nguyền rủa người nhắm mắt làm ngơ.
28 When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.
Khi người ác cầm quyền, người lành ẩn tránh. Khi người ác suy đồi, người lành gia tăng.