< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
Mugu yakan gudu ko babu wanda yake korarsa, amma adalai suna da ƙarfin hali kamar zaki.
2 A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
Sa’ad da ƙasa ta yi tayarwa, takan kasance da masu mulki da yawa, amma mai fahimi da sani kan mai da zaman lafiya.
3 A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
Mai mulkin da ya danne talakawa yana kama da ruwan saman da ya lalatar da hatsi.
4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
Duk waɗanda ba sa bin doka yabon mugaye suke yi, amma waɗanda suke yin biyayya da doka suna gāba da mugaye ke nan.
5 Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
Mugaye ba su san gaskiya ba, amma waɗanda suke neman Ubangiji sun santa sosai.
6 Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
Gara matalauci wanda yake tafiya babu abin zargi da mai arziki wanda hanyoyinsa mugaye ne.
7 A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
Duk wanda ya kiyaye doka ɗa ne mai la’akari, amma wanda yake abokantaka da masu zari yakan jawo wa mahaifinsa kunya.
8 He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
Duk wanda ya tara dukiyarsa ta wurin ba da bashi da ruwan da ya wuce misali yana tara wa wani ne wanda zai yi wa talakawa alheri.
9 Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
In wani ya yi kunnuwa ƙashi ga doka ko addu’arsa ma abar ƙyama ce.
10 He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
Duk wanda ya jagorance masu aikata gaskiya a hanyar mugunta zai fāɗa cikin tarkonsa amma marasa abin zargi za su sami gādo mai kyau.
11 A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
Mai arziki zai yi zato shi mai hikima ne a ganinsa, amma matalauci mai basira ya fi shi sanin abin da yake daidai.
12 When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
Sa’ad da adalai suka yi nasara, kowa yakan yi biki; amma sa’ad da mugu ya samu shugabanci, mutane sukan yi ta ɓuya.
13 He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
Duk wanda ya ɓoye zunubansa ba ya taɓa cin nasara, amma duk wanda ya furta ya kuma ƙi su yakan sami jinƙai.
14 Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
Mai albarka ne mutumin da kullum yake jin tsoron Allah, amma duk wanda ya taurare zuciyarsa yakan shiga wahala.
15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
Kamar rurin zaki ko sanɗar beyar haka mugun mutum mai mulki a kan mutane marasa ƙarfi yake.
16 A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
Mugu mai mulki ba shi da azanci, amma duk wanda yake ƙin ƙazamar riba yakan yi tsawon rai.
17 A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
Mutumin da laifin kisa ya yi ta damunsa zai zama mai gudu don tsoro har mutuwa; kada wani ya taimake shi.
18 He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
Duk wanda ya yi tafiya marar abin zargi zai zauna lafiya, amma duk wanda hanyoyinsa mugaye ne zai fāɗi nan da nan.
19 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
Duk wanda ya nome gonarsa zai sami amfani a yalwace, amma duk wanda yake zaman banza zai zama matalauci a koyaushe.
20 A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
Mutum mai aminci zai cika da albarka, amma duk mai son yin arziki dare ɗaya zai sha hukunci.
21 To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
Nuna sonkai ba shi da kyau, duk da haka mutum zai aikata abin da ba daidai ba saboda’yar ƙaramar rashawa.
22 A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
Mai rowa yana alla-alla ya yi arziki bai san cewa talauci ne ke jiransa ba.
23 He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
Duk wanda ya tsawata wa wani mutum zai sami yabo a ƙarshe fiye da wanda yake mai daɗin baki.
24 He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
Duk wanda ya yi wa mahaifin ko mahaifiyarsa sata ya kuma ce, “Ai, ba laifi ba ne” abokin mai hallakarwa ne shi.
25 A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
Mai haɗama yakan jawo tā-da-na-zaune-tsaye, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai yi nasara.
26 He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
Duk mai dogara ga kansa wawa ne, amma duk wanda yake tafiya da hikima zai zauna lafiya.
27 Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
Duk wanda yake bayarwa ga matalauta ba zai rasa kome ba, amma duk wanda bai kula da su ba yana samu la’ana masu yawa.
28 When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.
Sa’ad da mugu ya samu shugabanci, mutane sukan yi ta ɓuya; amma sa’ad da mugu ya hallaka, adali kan ci gaba cikin arziki da lafiya.