< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
Tamikathout teh apinihai pâlei hoeh eiteh a yawng, hatei tamikalan teh sendek patetlah a taran ahawi.
2 A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
Khocanaw lawkeknae kecu dawk khobawinaw tuhoitu a kâthung awh, hatei thaipanueknae hoi panuenae katawnnaw kecu dawk ram a kangning han.
3 A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
Tamimathoe ni tamimathoe repcoungroe e teh ca hane pek laipalah ka cetkhai e longhotui hoi a kâvan.
4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
Kâlawk ka cettakhai e ni tamikathout a pholen, hatei kâlawk ka tarawi ni ouk a tuk awh.
5 Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
Tamikathoutnaw ni lannae thaipanuek awh hoeh, hatei BAWIPA katawngnaw ni bangpueng hai a thaipanuek.
6 Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
Tawnta laihoi a khuekhaw awm laipalah hring hlak teh tamimathoe yuemkamculah kaawm e ahawihnawn.
7 A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
Kâlawk ka tarawi e teh a lungkaang e capa doeh, ka kâso e hoi kamyawng e ni a na pa yeirai a po sak.
8 He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
Apung ka cat ni teh kalan hoeh e lahoi hnopai ka tawnta e ni tamimathoe kabawmkung hanelah a pâtung pouh.
9 Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
Kâlawk ka tarawi ngai hoeh e teh a ratoumnae hai panuet a tho.
10 He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
Thoenae lam dawk tamikalan lam ka phen sak e teh ama ni a tai e tangkom dawk a bo han, hatei toun kaawm hoeh e ni hnokahawi a coe han.
11 A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
Ka tawnta e ni amahoima a lungkaang lah a kâpouk, hatei thaipanueknae ka tawn e tamimathoe ni peng a pâpho han.
12 When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
Tamikalan a lunghawi navah kalen e bawilennae ao, hatei tamikathout a kangdue toteh taminaw a kâhro awh.
13 He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
Amae yonae ka hrawk e teh hawinae hmawt mahoeh, hatei ka pâpho e ni pahrennae a hmu han.
14 Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
Takinae pou ka tawn e teh a yawkahawi e doeh, hatei a lung pou ka patak e teh rawkkahmanae hoi a kâhmo han.
15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
Mathoenaw kaukkung bawi kathout teh sendek ka huk e hoi tavom ka hram e patetlah ao.
16 A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
Thaipanueknae ka vout e ukkung niteh rep a coungroe hatei hounlounnae ka hmuhma e ukkung teh a hringsaw han.
17 A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
Tamikathet e teh phuen tangkom koe yawng na lawiseh, apinihai ngang nahan seh.
18 He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
Lam kalan dawk ka dawn e tami teh a hlout han, hatei lam longkawi dawk ka dawn e teh vaitalahoi a rawp han.
19 The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
Laikawk ka thawn e teh rawca moi a tawn han, hatei ayawmyinlah kaawm e tami teh a mathoe han.
20 A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
Yuemkamcu e ni yawhawinae kapap a hmu han, hatei dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e teh rek laipalah awm mahoeh.
21 To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
Minhmai khet tawnnae teh hawi hoeh, vaiyei tangen kecu dawk tami kâlawk ouk a tapoe awh.
22 A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
Dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e tami teh thoenae mit a tawn, bout mathoe han doeh tie pouk hoeh.
23 He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
Tami ka oup e hlak teh tami ka yue e ni a hnukkhu pholennae a coe han.
24 He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
A manu hoi a na pa hno ka lawm niteh, kâtapoenae nahoeh ka tet e tami teh, karaphoekung e hui doeh.
25 A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
Tami kâoup e lungthin ni kâyuenae a tâcokhai, hatei BAWIPA kâuep e teh a lamcawn han.
26 He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
Amae pouknae ka kâuep e teh tamipathu doeh, hatei lungang lahoi kaawm e teh hlout lah ao han.
27 Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
Tamimathoenaw hno ka poe e teh vout mahoeh, hatei ka roun e tami teh puenghoi thoebonae a hmu han.
28 When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.
Tamikathoutnaw a kangdue toteh taminaw amahmawk a kâhro awh, hatei a rawk awh toteh tamikalannaw a pung awh.