< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
Beröm dig icke av morgondagen, ty du vet icke vad en dag kan bära i sitt sköte.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
Må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
Sten är tung, och sand är svår att bära, men tyngre än båda är förargelse genom en oförnuftig man.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
Vrede är en grym sak och harm en störtflod, men vem kan bestå mot svartsjuka?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
Bättre är öppen tillrättavisning än kärlek som hålles fördold.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
Vännens slag givas i trofasthet, men ovännens kyssar till överflöd.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
Den mätte trampar honung under fötterna, men den hungrige finner allt vad bittert är sött.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
Lik en fågel som har måst fly ifrån sitt bo är en man som har måst fly ifrån sitt hem.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
Salvor och rökelse göra hjärtat glatt, ömhet hos en vän som giver välbetänkta råd.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
Bliv vis, min son, så gläder du mitt hjärta; jag kan då giva den svar, som smädar mig.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
Den kloke ser faran och söker skydd; de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för den främmande kvinnans skull.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
Den som välsignar sin nästa med hög röst bittida om morgonen, honom kan det tillräknas såsom en förbannelse.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
Ett oavlåtligt takdropp på en regnig dag och en trätgirig kvinna, det kan aktas lika.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
Den som vill lägga band på en sådan vill lägga band på vinden, och hala oljan möter hans högra hand.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
Järn giver skärpa åt järn; så skärper den ena människan den andra.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
Såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
Dödsriket och avgrunden kunna icke mättas; så bliva ej heller människans ögon mätta. (Sheol )
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
Silvret prövas genom degeln och guldet genom smältugnen, så ock en man genom sitt rykte.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
Om du stötte den oförnuftige mortel med en stöt, bland grynen, så skulle hans oförnuft ändå gå ur honom.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
Se väl till dina får, och hav akt på dina hjordar.
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
Ty rikedom varar icke evinnerligen; består ens en krona från släkte till släkte?
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
När ny brodd skjuter upp efter gräset som försvann, och när foder samlas in på bergen,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
då äger du lamm till att bereda dig kläder och bockar till att köpa dig åker;
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
då giva dig getterna mjölk nog, till föda åt dig själv och ditt hus och till underhåll åt dina tjänarinnor.