< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
Beröm dig icke af morgondagen; ty du vetst icke hvad i dag hända kan.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
Låt en annan lofva dig, och icke din mun; en främmande, och icke dina egna läppar.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
Stenen är svår, och sanden är tung; men ens dåras vrede är svårare än de både.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
Vrede är en grym ting, och harm är en storm; och ho kan bestå för afund?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
Uppenbara straff är bättre än hemlig kärlek.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
Älskarens slag äro trofast; men hatarens kyssande bedrägeligit.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
En mätt själ trampar väl på hannogskakona; men ene hungrogo själ är allt bittert sött.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
Såsom en fogel, den ifrå sitt näste viker, alltså är den som ifrå sitt rum viker.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
Hjertat fröjdar sig af salvo och rökverk; men en vän är behagelig för själenes råds skull.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Din vän och dins faders vän förlåt icke, och gack icke uti dins broders hus, när dig illa går; ty en granne vid handena är bättre, än en broder långt borto.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
Var vis, min son, så gläder sig mitt hjerta, så vill jag svara honom, som mig försmäder.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
En vis man ser det onda, och gömmer sig undan; men de fåkunnige gå derigenom, och få skada.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Tag honom sin klädnad bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för dens främmandes skull.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
Den sin nästa med höga röst välsignar, och står bittida upp, det varder honom för en banno räknadt.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
En trätosam qvinna, och ett stadigt drypande då fast regnar, varda väl vid hvarannan liknad.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
Den henne uppehåller, han håller väder, och vill fatta oljona med handene.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
En knif hvetter den andra, och en man den andra.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
Den sitt fikonaträ bevarar, han äter frukten deraf; och den sin herra bevarar, han varder ärad.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
Lika som skuggen i vattnet är emot ansigtet; alltså är ens menniskos hjerta emot den andra.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
Helvetet och förderfvet varda aldrig full, och menniskornas ögon varda ock aldrig mätt. (Sheol )
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
En man varder igenom rosarens mun bepröfvad, såsom silfret i degelen, och guldet i ugnen.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
Om du stötte en dåra i mortare, med stötare, såsom gryn, så går dock hans galenskap icke ifrå honom.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
Tag vara uppå ditt får, och låt vårda dig om din hjord;
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
Ty gods varar icke evinnerliga, och kronan varar icke till evig tid.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
Gräset är uppgånget, och hö är för handene, och på bergen varda örter församlade.
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
Lamben kläda dig, och bockarna gifva dig åkerhyrona.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
Du hafver getamjölk nog till dins hus spis, och till dina tjenarinnors födo.