< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol )
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.