< Proverbs 27 >

1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
Komikumisa te mpo na mokolo ya lobi, pamba te oyebi te likambo nini mokolo ekoki kobota.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
Tika ete moto mosusu akumisa yo, kasi monoko na yo moko te; tika ete mopaya akumisa yo, kasi bibebu na yo moko te.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
Libanga mpe zelo ezalaka kilo, kasi kanda ya zoba ezalaka kilo koleka nyonso mibale.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
Kotomboka ememaka makambo ya somo, mpe kanda ebebisaka; kasi nani akoki kotelema liboso ya zuwa?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
Pamela oyo epesami na polele ezali malamu koleka moto oyo aboyi kopamela mpo na bolingo.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
Bapota oyo molingami azokisi ezali malamu koleka babeze ebele ya monguna.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
Moto oyo atondi aboyaka ata mafuta ya nzoyi, kasi moto oyo azali na nzala ayokaka ata bilei ya bololo elengi.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
Moto oyo ayengaka-yengaka mosika ya mokili na ye azali lokola ndeke oyo ezali koyengayenga mosika ya zala na yango.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
Mafuta mpe malasi esepelisaka motema, mpe molingami malamu apesaka toli na motema ya esengo.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
Kosundola te molingami na yo to molingami ya tata na yo, mpe kokende te na ndako ya ndeko na yo tango ozali na pasi; kozala na molingami ya pembeni ezali malamu koleka kozala na ndeko ya mosika.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
Mwana na ngai, zala moto ya bwanya mpe sepelisa motema na ngai, mpo ete nazala na eyano ya kopesa na moto oyo akoluka kotiola ngai.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
Moto ya mayele amonaka likama na mosika mpe amibombaka, kasi moto oyo azangi mayele alekaka kaka wana mpe akutanaka na pasi.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
Soki moto moko ayei kopambola molingami na ye, na mongongo makasi mpe na tongo-tongo, bakozwa yango lokola elakeli mabe.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
Mwasi oyo alinga koswana azali lokola ndako oyo etangaka na tango ya mvula.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
Kokanga ye ezali lokola koluka kokanga mopepe to mafuta na loboko.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
Ndenge kaka ebende epelisaka ebende mosusu, ndenge wana mpe moto abongaka soki akutani na moto mosusu.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
Moto oyo abongisaka nzete na ye ya figi aliaka mpe mbuma na yango, mpe moto oyo abatelaka mokonzi azwaka lokumu.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
Ndenge mayi ezalaka lokola kitalatala mpo na elongi, ndenge wana mpe motema ya moto elakisaka bomoto na ye moko.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
Ndenge lifelo mpe mboka ya bakufi etondaka te, ndenge wana mpe miso ya moto etondaka te. (Sheol h7585)
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
Bapetolaka palata na kikalungu, mpe bapetolaka wolo na fulu ya moto makasi, kasi bamekaka moto na nzela ya lokumu na ye.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
Ata soki otuti moto ya liboma na liboka elongo na mbuma, liboma na ye ekotikala te kolongwa kati na ye.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
Yeba malamu ndenge bibwele na yo ezali, mpe kengela yango malamu,
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
pamba te bomengo ewumelaka seko na seko te, motole mpe ewumelaka te mpo na libela.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
Soki bakati matiti ya bibwele, matiti ya sika ekobota mpe bakolokota matiti ya bangomba;
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
bameme ekopesa yo bilamba, mpe bantaba ekosunga yo mpo na kosomba elanga.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
Okozala na miliki ebele ya bantaba mpo na koleisa ndako na yo mpe basali na yo ya basi.

< Proverbs 27 >