< Proverbs 27 >
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol )
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。