< Proverbs 27 >

1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
なんぢ明日のことを誇るなかれ そは一日の生ずるところの如何なるを知ざればなり
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
汝おのれの口をもて自ら讃むることなく人をして己を讃めしめよ 自己の口唇をもてせず 他人をして己をほめしめよ
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
石は重く沙は軽からず 然ど愚なる者の怒はこの二よりも重し
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
忿怒は猛く憤恨は烈し されど嫉妬の前には誰か立ことをを得ん
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
明白に譴むるに秘に愛するに愈る
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
愛する者の傷つくるは眞實よりし 敵の接吻するは偽詐よりするなり
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
飽るものは蜂の蜜をも踐つく されど饑たる者には苦き物さへもすべて甘し
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
その家を離れてさまよふ人は その巣を離れてさまよふ鳥のごとし
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
膏と香とは人の心をよろこばすなり 心よりして勸言を與ふる友の美しきもまた斯のごとし
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
なんぢの友と汝の父の友とを棄るなかれ なんぢ患難にあふ日に兄弟の家にいることなかれ 親しき隣は疏き兄弟に愈れり
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
わが子よ智慧を得てわが心を悦ばせよ 然ば我をそしる者に我こたふることを得ん
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
賢者は禍害を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をば固くとらへよ
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
晨はやく起て大聲にその鄰を祝すれば却て呪詛と見なされん
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
相爭ふ婦は雨ふる日に絶ずある雨漏のごとし
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
これを制ふるものは風をおさふるがごとく 右の手に膏をつかむがごとし
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
鐵は鐵をとぐ 斯のごとくその友の面を研なり
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
無花果の樹をまもる者はその果をくらふ 主を貴ぶものは譽を得
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
水に照せば面と面と相肖るがごとく 人の心は人の心に似たり
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
陰府と沈淪とは飽ことなく 人の目もまた飽ことなし (Sheol h7585)
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
坩堝によりて銀をためし鑢によりて金をためし その讃らるる所によりて人をためす
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
なんぢ愚なる者を臼にいれ杵をもて麥と偕にこれを搗ともその愚は去らざるなり
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
なんぢの羊の情况をよく知り なんぢの群に心を留めよ
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
富は永く保つものにあらず いかで位は世々にたもたん
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
艸枯れ苗いで山の蔬菜あつめらる
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
羔羊はなんぢの衣服を出し 牝羊は田圃を買ふ價となり
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
牝羊の乳はおほくして汝となんぢの家人の糧となり汝の女をやしなふにたる

< Proverbs 27 >