< Proverbs 25 >

1 These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías rey de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
Honra de Dios es encubrir la palabra; y honra del rey es escudriñar la palabra.
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
5 Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
No te alabes delante del rey; ni estés en el lugar de los grandes:
7 for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
Porque mejor es que se te diga: Sube acá: que no, que seas abajado delante del príncipe, que miraron tus ojos.
8 do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
No salgas a pleito presto; porque después al fin no sepas que hacer, avergonzado de tu prójimo.
9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
Trata tu causa con tu compañero; y no descubras el secreto a otro:
10 lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
Porque no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda volver atrás.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Manzanas de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
Como frío de nieve en tiempo de la segada, así es el mensajero fiel a los que le envían: que al alma de su señor da refrigerio.
14 Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
Como cuando hay nubes y vientos, y la lluvia no viene, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; porque no te hartes de ella, y la revieses.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
Detén tu pie de la casa de tu prójimo; porque harto de ti, no te aborrezca.
18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
Martillo, y espada, y saeta aguda es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
Diente quebrado, y pie resbalador es la confianza del prevaricador en el tiempo de la angustia.
20 Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío: o el que echa vinagre sobre jabón.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
Si el que te aborrece, tuviere hambre, dále de comer pan; y si tuviere sed, dále de beber agua:
22 For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
Porque ascuas allegas sobre su cabeza; y Jehová te lo pagará.
23 As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejas tierras.
26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
Fuente turbia, y manadero corrupto es el justo, que resbala delante del impío.
27 It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
Comer mucha miel, no es bueno: ni inquirir de su gloria, es gloria.
28 Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.
Ciudad derribada y sin muro es el hombre, cuyo ímpetu no tiene rienda.

< Proverbs 25 >