< Proverbs 25 >
1 These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.