< Proverbs 25 >
1 These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7 for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10 lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27 It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라