< Proverbs 25 >

1 These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
Még ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedegettek Ezékiásnak, a Júda királyának emberei.
2 It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni.
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
Az ég magasságra, a föld mélységre, és a királyoknak szíve kikutathatatlan.
4 Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
Távolítsd el az ezüstből a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek:
5 Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
Távolítsd el a bűnöst a király elől, és megerősíttetik igazsággal az ő széke.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
Ne dicsekedjél a király előtt, és a nagyok helyére ne állj;
7 for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
Mert jobb, ha azt mondják néked: jer ide fel; hogynem mint levettetned néked a tisztességes előtt, a kit láttak a te szemeid.
8 do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
Ne indulj fel a versengésre hirtelen, hogy azt ne kelljen kérdened, mit cselekedjél az után, mikor gyalázattal illet téged a te felebarátod.
9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd;
10 lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Mint az arany alma ezüst tányéron: olyan a helyén mondott ige!
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
Mint az arany függő és színarany ékesség: olyan a bölcs intő a szófogadó fülnél.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
Mint a havas hideg az aratásnak idején: olyan a hív követ azoknak, a kik őt elbocsátják; mert az ő urainak lelkét megvidámítja.
14 Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
Mint a felhő és szél, melyekben nincs eső: olyan a férfiú, a ki kérkedik hamis ajándékkal.
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
Tűrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot.
16 If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
Ritkán tedd lábadat a te felebarátodnak házába; hogy be ne teljesedjék te veled, és meg ne gyűlöljön téged.
18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
Pőröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
19 Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
Mint a romlott fog és kimarjult láb: olyan a hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején.
20 Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
Mint a ki leveti ruháját a hidegnek idején, mint az eczet a sziksón: olyan, a ki éneket mond a bánatos szívű ember előtt.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
Ha éhezik, a ki téged gyűlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;
22 For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
Mert elevenszenet gyűjtesz az ő fejére, és az Úr megfizeti néked.
23 As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
Az északi szél esőt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv.
24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Jobb lakni a tetőnek ormán, mint a háborgó asszonynyal, és közös házban.
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
Mint a hideg víz a megfáradt embernek, olyan a messze földről való jó hírhallás.
26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
Mint a megháborított forrás és megromlott kútfő, olyan az igaz, a ki a gonosz előtt ingadozik.
27 It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
Igen sok mézet enni nem jó; hát a magunk dicsőségét keresni dicsőség?
28 Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.
Mint a megromlott és kerítés nélkül való város, olyan a férfi, a kinek nincsen birodalma az ő lelkén!

< Proverbs 25 >