< Proverbs 25 >

1 These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
Ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedtek Chizkija, Jehúda királyának emberei.
2 It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
Isten dicsősége elrejteni a dolgot, s a királyok dicsősége: kikutatni a dolgot.
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
Az ég magasságra s a föld mélységre – s a királyok szíve kikutathatatlan.
4 Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
Eltávolították a salakot az ezüstből, s előállt az ötvös számára az edény:
5 Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
távolítsák el a gonoszt a király elől, s megszilárdul az igazság által trónja.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
Ne büszkélkedjél a király előtt és a nagyoknak helyére ne állj;
7 for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
mert jobb, ha mondják neked: jer fel ide, semhogy megalázzanak a nemes előtt, a hogy látták szemeid.
8 do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
Ne indulj hamar pörre, mert ugyan mit teszel majd a végén; mikor téged megszégyenít felebarátod.
9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
Pörödet viseld felebarátoddal, de másnak titkát ne áruld el;
10 lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
nehogy meggyalázzon téged az, a ki hallja, és rossz híred nem szűnik meg.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Arany almák ezüst díszítményekben: a maga módjára elmondott szó.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
Arany gyűrű és színarany ékszer: bölcs feddő halló fülnek.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
Mint hónak hidege aratás napján, olyan a hűséges követ a küldőinek, és urának lelkét felüdíti.
14 Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
Felhők meg szél, de nincs eső: ember, ki dicsekedik hazug adománnyal.
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
Hosszantűrés által rábeszélhető a fejedelem és puha nyelv csontot tör.
16 If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
Mézet találtál, egyél a míg elég neked, nehogy, jól lakván vele, kihánynád.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
Gyérré tedd lábadat barátod házában, nehogy jól lakván veled, meggyűlölne téged.
18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
Buzogány és kard és élesített nyíl: ember, a ki felebarátja ellen hamis tanúként vall.
19 Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
Romlott fog, tántorgó láb: menedék, mely cserben hagy a szorongatás napján.
20 Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
A ki leveti a ruhát fagynak napján, eczet a salétromra: olyan a ki énekeket énekel szomorú szívre.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
Ha éhezik gyűlölőd, adj ennie kenyeret, és ha, szomjazik, adj innia vizet;
22 For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
mert parazsat kaparsz fejére, és az Örökkévaló megfizet neked.
23 As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
Az északi szél esőt szül, és bosszús arczot a titkos nyelv.
24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Jobb a háztető sarkában lakni, mint czivódó asszony és közös ház.
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
Hideg víz a bágyadt lélekre, olyan a jó hír messze országból.
26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
Fölkavart forrás és elrontott kútfő: az igaz, a ki meginog a gonosz előtt.
27 It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
Mézet sokat enni nem jó, s a dicsőség kutatása dicsőség.
28 Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.
Város, melybe rést törtek, mely fal nélkül van: ember, kinek indulatára nincsen fékezés.

< Proverbs 25 >