< Proverbs 25 >
1 These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
Jaké i tato jsou přísloví Šalomounova, kteráž shromáždili muži Ezechiáše, krále Judského:
2 It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
Vysokosti nebes, a hlubokosti země, a srdce králů není žádného vystižení.
4 Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:
5 Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.
7 for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
Nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: Vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.
8 do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
Nevcházej v svár kvapně, tak abys naposledy něčeho se nedopustil, kdyby tě zahanbil bližní tvůj.
9 Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,
10 lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.
14 Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
Jako oblakové a vítr bez deště, tak člověk, kterýž se chlubí darem lživým.
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
Snášelivostí nakloněn bývá vývoda, a jazyk měkký láme kosti.
16 If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.
17 Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
Zdržuj nohu svou od domu bližního svého, aby syt jsa tebe, neměl tě v nenávisti.
18 Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
19 Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.
20 Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.
22 For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.
23 As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.
24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.
26 Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
27 It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.
28 Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.
Město rozbořené beze zdi jest muž, kterýž nemá moci nad duchem svým.