< Proverbs 24 >

1 Do not envy wicked men or desire their company;
Ну пизмуи пе оамений чей рэй ши ну дори сэ фий ку ей;
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
кэч инима лор се гындеште ла прэпэд ши бузеле лор ворбеск нелеӂюирь.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
Прин ынцелепчуне се ыналцэ о касэ ши прин причепере се ынтэреште;
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
прин штиинцэ се умплу кэмэриле ей де тоате бунэтэциле де прец ши плэкуте.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Ун ом ынцелепт есте плин де путере ши чел причепут ышь оцелеште влага.
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
Кэч прин мэсурь кибзуите кыштиӂь бэтэлия, ши прин мареле нумэр ал сфетничилор ай бируинца.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
Ынцелепчуня есте пря ыналтэ пентру чел небун: ел ну ва дескиде гура ла жудекатэ.
8 He who plots evil will be called a schemer.
Чине се гындеште сэ факэ рэу се кямэ ун ом плин де рэутате.
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Гындул челуй небун ну есте декыт пэкат ши батжокориторул есте о скырбэ пентру оамень.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
Дакэ слэбешть ын зиуа неказулуй, микэ ыць есте путеря.
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
Избэвеште пе чей тырыць ла моарте ши скапэ пе чей че сунт апроапе сэ фие ынжунгияць.
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
Дакэ зичь: „Ах! н-ам штиут…”, крезь кэ ну веде Чел че кынтэреште инимиле ши Чел че вегязэ асупра суфлетулуй тэу? Ши ну ва рэсплэти Ел фиекэруя дупэ фаптеле луй?
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
Фиуле, мэнынкэ мьере, кэч есте бунэ, ши фагуреле де мьере есте дулче пентру черул гурий тале!
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
Тот аша ши ынцелепчуня есте бунэ пентру суфлетул тэу: дакэ о вей гэси, ай ун виитор ши ну ци се ва тэя нэдеждя.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
Ну ынтинде курсе, нелеӂюитуле, ла локуинца челуй неприхэнит ши ну-й тулбура одихна!
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
Кэч чел неприхэнит де шапте орь каде ши се ридикэ, дар чей рэй се прэбушеск ын ненорочире.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
Ну те букура де кэдеря врэжмашулуй тэу ши сэ ну ци се веселяскэ инима кынд се потикнеште ел,
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
ка ну кумва Домнул сэ вадэ, сэ ну-Й плакэ ши сэ-Шь ынтоаркэ мыния де ла ел!
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
Ну те мыния дин причина челор че фак рэу ши ну пизмуи пе чей рэй!
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
Кэч чел че фаче рэул н-аре ничун виитор ши лумина челор рэй се стинӂе.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
Фиуле, теме-те де Домнул ши де ымпэратул ши сэ ну те аместечь ку чей неастымпэраць!
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
Кэч деодатэ ле ва вени пеиря. Ши чине поате шти сфыршитул амындурора?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Ятэ че май спун ынцелепций: „Ну есте бине сэ ай ын ведере фаца оаменилор ын жудекэць.”
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
Пе чине зиче челуй рэу: „Ту ешть бун!” ыл блестемэ попоареле ши-л урэск нямуриле.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
Дар челор че жудекэ дрепт ле мерӂе бине ши о маре бинекувынтаре вине песте ей.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
Ун рэспунс бун есте ка ун сэрут пе бузе.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
Везь-ць ынтый де требурь афарэ, ынгрижеште де лукрул кымпулуй, ши апой апукэ-те сэ-ць зидешть каса!
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
Ну ворби ын кип ушуратик ымпотрива апроапелуй тэу; орь ай вря сэ ыншель ку бузеле тале?
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Ну зиче: „Кум мь-а фэкут ел, аша ам сэ-й фак ши еу, ый вой рэсплэти дупэ фаптеле луй!”
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
Ам трекут пе лынгэ огорул унуй ленеш ши пе лынгэ вия унуй ом фэрэ минте.
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
Ши ера нумай спинь, акоперит де мэрэчинь, ши зидул де пятрэ ера прэбушит.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
М-ам уйтат бине ши ку луаре аминте ши ам трас ынвэцэтурэ дин че ам вэзут.
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
„Сэ май дорм пуцин, сэ май аципеск пуцин, сэ май ынкручишез мыниле пуцин, ка сэ мэ одихнеск…”
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
Ши сэрэчия вине песте тине пе неаштептате, ка ун хоц, ши липса, ка ун ом ынармат.

< Proverbs 24 >