< Proverbs 24 >
1 Do not envy wicked men or desire their company;
Hamootatti hin hinaafin; garee isaanii taʼuus hin hawwin;
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
garaan isaanii hammina malataatii; hidhiin isaaniis rakkina odeessa.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
Manni ogummaadhaan ijaarama; hubannaadhaanis jabeeffamee dhaabama;
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi miidhagaadhaan guutamu.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Ogeessi humna guddaa qaba; beekaan namaa immoo jabina itti dabalata;
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
waraana banuuf qajeelfama, moʼannaa argachuudhaaf immoo gorsitoota hedduu si barbaachisa.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha; inni karra duratti afaan isaa hin saaqqatu.
8 He who plots evil will be called a schemer.
Namni hammina malu, “Maltee” jedhama.
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Malli gowwummaa cubbuu dha; namoonnis qoostuu ni balfu.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
Ati yoo gaafa rakkinaa laafte, jabinni kee dhugumaanuu xinnaa dha!
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi; warra ajjeefamuuf qopheeffamanis oolchi.
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette, inni yaada namaa madaalu sun hin hubatuu? Kan lubbuu kee eegu sun waan kana hin beekuu? Inni nama hundaaf akkuma hojii isaatti gatii hin kennuu?
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu; nadhiin dammaa sitti ni miʼaawa.
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki; ati yoo isa argatte fuul duratti abdii qabda; abdiin kees hin citu.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa riphxee hin eeggatin; mana jireenya isaas hin saamin.
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii; namni hamaan garuu yeroo balaan itti dhufutti ni gufata.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin; yeroo inni gufatuttis garaan kee hin gammadin;
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii; dheekkamsa isaas isa irraa deebisa.
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin; hamootattis hin hinaafin.
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii; ibsaan hamootaas ni dhaama.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu; finciltootattis hin makamin;
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii; balaa isaan lachuu fidan eenyutu beeka?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Kunneenis jechoota ogeessaa ti: Murtii kennuu irratti nama wal caalchisuun gaarii miti:
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu” jedhu kam iyyuu namni isa abaara; sabnis isa balaaleffata.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu; eebbi guddaanis ni dhufaaf.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
Deebiin qajeelaan, akkuma hidhii dhungachuu ti.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii lafa qotiisaa kees qopheeffadhu; ergasii mana kee ijaarradhu.
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin yookaan hidhii keetiin hin gowwoomsin.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha; waan inni hojjeteefis gatii isaa nan deebisa” hin jedhin.
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee, iddoo dhaabaa wayinii nama qalbii hin qabnee keessas darbe;
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
qoraattiin lafa hunda guuteera; laftis aramaadhaan fudhatameera; dallaan dhagaas diigameera.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
Ani argeen waan sana qalbeeffadhe; waanan arge sana irraas barumsa nan argadhe:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa; xinnoo harka walitti marachuu;
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
hiyyummaanis akkuma hattuutti, deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.