< Proverbs 24 >

1 Do not envy wicked men or desire their company;
Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
8 He who plots evil will be called a schemer.
Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.

< Proverbs 24 >