< Proverbs 24 >
1 Do not envy wicked men or desire their company;
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 He who plots evil will be called a schemer.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.