< Proverbs 24 >
1 Do not envy wicked men or desire their company;
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
8 He who plots evil will be called a schemer.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
Na hui te a hong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
Te vaengah na khodaeng loh aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.