< Proverbs 24 >
1 Do not envy wicked men or desire their company;
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 By wisdom a house is built and by understanding it is established;
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 He who plots evil will be called a schemer.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 If you faint in the day of distress, how small is your strength!
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 An honest answer given is like a kiss on the lips.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.