< Proverbs 23 >
1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
23 Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
32 In the end it bites like a snake and stings like a viper.
Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
35 “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.