< Proverbs 23 >

1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
Wenn du mit einem Herrscher zu Tische sitzt, so beachte wohl, wen du vor dir hast,
2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du starke Eßlust hast!
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
Laß dich nicht nach seinen Leckerbissen gelüsten, denn sie sind eine trügliche Speise.
4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
Mühe dich nicht, dir Reichtum zu erwerben: dazu biete deine Klugheit nicht auf!
5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
Kaum hast du deine Blicke auf ihn gerichtet, so ist er schon verschwunden; denn sicherlich verschafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
Speise nicht bei einem Mißgünstigen und laß dich nicht nach seinen Leckerbissen gelüsten!
7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
Denn wie einer, der alles bei sich berechnet, so gibt er sich: »Iß und trink!« sagt er zu dir, ohne es dir jedoch im Herzen zu gönnen.
8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
So mußt du denn den Bissen, den du genossen hast, wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Rede nicht vor den Ohren eines Toren, denn er hat für deine verständigen Worte nur Verachtung. –
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
Verrücke die Grenzsteine der Witwe nicht und dringe nicht in den Ackerbesitz der Verwaisten ein!
11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
Denn ihr Rechtsbeistand ist stark: der wird ihre Sache gegen dich führen.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Bringe dein Herz der Unterweisung entgegen und deine Ohren einsichtsvollen Reden.
13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
Erspare deinem Kinde die Züchtigung nicht! Denn schlägst du es mit der Rute, wird es nicht zu sterben brauchen.
14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Du wirst es mit der Rute schlagen und dadurch sein Leben vor dem Totenreich bewahren. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so wird das auch für mich eine herzliche Freude sein;
16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
und mein Innerstes wird frohlocken, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
Dein Herz ereifere sich nicht bezüglich der Sünder, wohl aber bezüglich der Furcht des HERRN allezeit:
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
denn es gibt (für dich) sicherlich noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zuschanden werden.
19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
Höre du zu, mein Sohn, damit du weise wirst, und laß dein Herz geradeaus den rechten Weg gehen!
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
Gehöre nicht zu den Trunkenbolden, noch zu denen, die im Fleischgenuß schwelgen!
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
Denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit gibt Lumpen zur Kleidung.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Gehorche deinem Vater, der dir das Leben gegeben hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist!
23 Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
Kaufe dir Wahrheit und verkaufe sie nicht wieder, Weisheit und Zucht und Einsicht.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
Laut frohlockt der Vater eines frommen (Sohnes); und die ein verständiges Kind geboren hat, darf sich seiner freuen.
25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
Mögen dein Vater und deine Mutter solche Freude haben und sie, die dir das Leben gegeben haben, (über dich) frohlocken!
26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!
27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Denn eine tiefe Grube ist die Lustdirne und ein enger Brunnen die Buhlerin.
28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
Überdies liegt sie auf der Lauer wie ein Räuber und vermehrt die (Zahl der) Treulosen unter den Menschen.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
Bei wem findet sich Ach? Bei wem Wehe? Bei wem Händel? Bei wem Klagen? Bei wem Wunden ohne Ursache? Bei wem trübe Augen?
30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
Bei denen, die noch spät beim Wein sitzen, die da einkehren, um den Mischtrank zu prüfen.
31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Sieh den Wein nicht an, wie er rötlich schimmert, wie hell er im Becher funkelt und so sanft hinuntergleitet!
32 In the end it bites like a snake and stings like a viper.
Aber hinterher beißt er wie eine Schlange und spritzt Gift wie eine Otter.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verkehrtes Zeug reden;
34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
und du wirst sein wie einer, der tief unten im Meer liegt, und wie einer, der oben im Mastkorb liegt.
35 “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
»Man hat mich geschlagen, aber es hat mir nicht weh getan; man hat mich geprügelt, aber ich habe nichts davon gefühlt. Wann werde ich aufwachen? Dann will ich es wieder so machen, will ihn aufs neue aufsuchen.«

< Proverbs 23 >