< Proverbs 23 >
1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi;
2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse.
4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
Ne te fatigue pas à t'enrichir; n'y applique pas ton esprit.
5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientôt ne seront plus? Car certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.
6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
Ne mange point le pain de celui qui est envieux, et ne désire point ses friandises.
7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
Car il cache sa pensée au fond de son âme. Il te dira bien: Mange et bois; mais son cœur n'est point avec toi.
8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
Tu vomiras le morceau que tu auras mangé, et tu auras perdu tes belles paroles.
9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Ne parle point quand un insensé t'écoute; car il méprisera la prudence de tes discours.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;
11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
Car leur vengeur est puissant; il plaidera leur cause contre toi.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
N'épargne point la correction au jeune enfant; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol )
En le frappant de la verge, tu délivreras son âme du Sépulcre. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira; oui, moi-même je m'en réjouirai;
16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
Et mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres parleront avec droiture.
17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais adonne-toi à la crainte de l'Éternel continuellement.
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Car il y aura certainement une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
Toi, mon fils, écoute, et deviens sage, et dirige ton cœur dans la bonne voie.
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
Ne sois point avec les buveurs de vin, ni avec ceux qui aiment la bonne chère.
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
Car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et le dormeur portera des haillons.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Écoute ton père; c'est celui qui t'a donné la vie; et ne méprise point ta mère quand elle sera devenue vieille.
23 Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
Le père du juste a une grande joie; et celui qui aura mis au monde un enfant sage, en sera heureux.
25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté soit ravie de joie.
26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits étroit.
28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
Aussi se tient-elle en embuscade comme un brigand, et elle rendra plusieurs hommes infidèles.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
A qui cette plainte: Malheur sur moi? A qui: Hélas? A qui les débats? A qui le bruit? A qui les blessures sans cause? A qui la rougeur des yeux?
30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Ne regarde point le vin quand il est rouge, quand il brille dans la coupe, et qu'il coule aisément.
32 In the end it bites like a snake and stings like a viper.
A la fin, il mord comme le serpent, et pique comme le basilic.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera d'une manière déréglée;
34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
Et tu seras comme celui qui dort au milieu de la mer, et comme celui qui dort au sommet d'un mât.
35 “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
On m'a battu, diras-tu, et je n'ai point de mal; on m'a frappé, et je ne l'ai point senti. Quand je me réveillerai, j'irai encore en chercher.