< Proverbs 23 >
1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
23 Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
32 In the end it bites like a snake and stings like a viper.
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
35 “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.