< Proverbs 23 >
1 When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
2 and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
4 Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
5 When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6 Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
7 for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8 You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
9 Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
11 for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
13 Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14 Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol )
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš. (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
16 My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
17 Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18 For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
19 Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
23 Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27 For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
28 Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30 Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
31 Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
32 In the end it bites like a snake and stings like a viper.
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
34 You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
35 “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”
“Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”