< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Bogat i siromah sretaju se; obojicu je Gospod stvorio.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Trnje i zamke su na putu opakoga; ko èuva dušu svoju, biæe daleko od toga.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Uèi dijete prema putu kojim æe iæi, pa neæe otstupiti od njega ni kad ostari.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Bogat gospodari nad siromasima, i ko uzima u zajam biva sluga onomu koji daje.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Ko sije bezakonje žeæe muku, i pruta gnjeva njegova nestaæe.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Blago oko biæe blagosloveno, jer daje hljeba svojega ubogomu.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Otjeraj potsmjevaèa, i otiæi æe raspra i prestaæe svaða i sramota.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Ko ljubi èisto srce, i èije su usne ljubazne, njemu je car prijatelj.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Oèi Gospodnje èuvaju znanje, a poslove bezakonikove obara.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Ljenivac govori: lav je napolju; nasred ulice poginuo bih.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Usta su tuðih žena jama duboka; na koga se gnjevi Gospod, onamo æe pasti.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Bezumlje je privezano djetetu na srce; prut kojim se kara ukloniæe ga od njega.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Ko èini krivo siromahu da umnoži svoje, i ko daje bogatome, zacijelo æe osiromašiti.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Prigni uho svoje i slušaj rijeèi mudrijeh ljudi, i srce svoje privij k nauci mojoj.
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Jer æe ti biti milina ako ih složiš u srce svoje, ako sve budu poreðane na usnama tvojim.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Da bi ti uzdanje bilo u Gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Nijesam li ti napisao znamenite stvari za savjete i znanje,
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
Da bih ti pokazao tvrðu istinitijeh rijeèi da bi mogao istinitijem rijeèima odgovarati onima koji pošlju k tebi?
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Ne otimaj siromahu zato što je siromah, i ne zatiri nevoljnoga na vratima.
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
Jer æe Gospod braniti njihovu stvar, i oteæe dušu onima koji njima otimaju.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Ne druži se s èovjekom gnjevljivijem i ne idi sa žestokim,
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
Da se ne bi navikao na putove njegove i metnuo zamke na dušu svoju.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Ne budi od onijeh koji ruku daju, koji se jamèe za dugove.
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Ako nemaš èim platiti, zašto da se odnese postelja ispod tebe?
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Ne pomièi stare meðe, koju su postavili oci tvoji.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Jesi li vidio èovjeka ustaoca na poslu? Taki æe pred carevima stajati, a neæe stajati pred prostacima.