< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Erinnya eddungi lyagalibwa okusinga eby’obugagga ebingi, n’okuganja kusinga ffeeza oba zaabu.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Abagagga n’abaavu balina kimu ekibagatta, Mukama ye Mutonzi waabwe bonna.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Omuntu omutegeevu bw’alaba akabi yeekweka, naye abatalina magezi bagenda bugenzi mu maaso ne balumizibwa.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Obugagga n’ekitiibwa n’obulamu y’empeera ey’okwetoowazanga n’okutyanga Mukama.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Amaggwa n’emitego biri mu kkubo ly’omubambaavu; naye oyo akuuma emmeeme ye anaabyewalanga.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Manyiiriza omwana mu kkubo erimugwanira okutambulirangamu, ne bw’alikula talirivaamu.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Omugagga afuga abaavu, naye eyeewola aba muddu w’oyo amuwola.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Asiga obutali butuukirivu akungula mitawaana, n’oluga olw’obusungu bwe lulizikirizibwa.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Omuntu omugabi anaabanga n’omukisa, kubanga emmere ye agirya n’abaavu.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Goba omunyoomi, entalo zinaagenda, ennyombo n’okuvumagana binaakoma.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Omuntu eyeegomba omutima omulongoofu era ayogera n’eggonjebwa, talirema kuganja ewa kabaka.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Amaaso ga Mukama galabirira amazima, era adibya entegeka z’abatali beesigwa.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Omugayaavu ayogera nti, “Ebweru eriyo empologoma,” oba nti, “Nnyinza okutemulirwa mu kkubo.”
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Malaaya mutego gwa kabi, akolimiddwa Mukama mw’afiira.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Obusirusiru busibiddwa ku mutima gw’omwana omuto, naye omuggo ogukangavvula gulimuwonyeza ddala.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Omuntu atulugunya abaavu ne yeeyongera okugaggawala, n’oyo agabira omugagga awa abagagga enguzi, enkomerero ya bombi bwavu.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Ossangayo omwoyo okuwuliriza ebigambo by’omugezi, n’omutima gwo eri ebyo bye njigiriza.
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Kibeera kya ssanyu bw’obikwata ku mutima gwo, n’oba mwetegefu okubiddamu byonna.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Mbikumanyisa leero ggwe, obwesige bwo bubeerenga mu Mukama.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Kale sikuwandiikidde ebintu amakumi asatu ebikuwabula era ebikuwa okumanya?
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
Sikulaze ekirungi n’ekituufu, olyoke obe n’eky’okuddamu eri oyo eyakutuma?
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Tonyaganga mwavu, kubanga mwavu, oba okutulugunyanga aleeteddwa mu mbuga.
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
Kubanga Mukama alibawolereza, n’abo ababanyaga alibanyaga.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Tokwananga muntu wa busungu, oba okuyitanga n’omuntu anyiiganyiiga amangu,
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
oleme okuyiga amakubo ge ne weesuula mu mitawaana.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Teweegattanga ku abo abeeyama, newaakubadde ku abo abeeyimirira ab’amabanja.
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Bw’oliba nga tolina kya kusasula ekitanda kyo kyennyini kye kirikuggyibwako.
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Tojjululanga nsalo bajjajjaabo gye bassaawo edda.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Omanyi omuntu omunyiikivu era omukugu mu mulimu gwe? Aliweereza bakabaka; taliweereza bantu batamanyiddwa.

< Proverbs 22 >