< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
[Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ; super argentum et aurum gratia bona.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Callidus vidit malum, et abscondit se; innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Arma et gladii in via perversi; custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Dives pauperibus imperat, et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Qui seminat iniquitatem metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Qui pronus est ad misericordiam benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Oculi Domini custodiunt scientiam, et supplantantur verba iniqui.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Dicit piger: Leo est foris; in medio platearum occidendus sum.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.]
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
[Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam,
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Non facias violentiam pauperi quia pauper est, neque conteras egenum in porta:
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
quia judicabit Dominus causam ejus, et configet eos qui confixerunt animam ejus.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Noli esse cum his qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]