< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
ناوبانگی چاک لە دەوڵەمەندی گەورە خوازراوترە، ڕێزیش لە زێڕ و زیو باشترە.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
دەوڵەمەند و هەژار لەمەدا یەکدەگرنەوە، دروستکەری هەردووکیان یەزدانە.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
پاداشتی بێفیزی و لەخواترسی دەوڵەمەندی و ڕێزداری و ژیانە.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
چقڵ و تەڵە لە ڕێگای پیاوی خواردایە، بەڵام ئەوەی خۆی بپارێزێت لێی دوور دەکەوێتەوە.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
منداڵ لەسەر ئەو ڕێگایە ڕابهێنە کە پێویستە بیگرێت، پیریش بێت لێی لا نادات.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
دەوڵەمەند بەسەر هەژاردا حوکم دەکات، قەرزاریش کۆیلەی خاوەن قەرزە.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
ئەوەی ناڕەوایی بچێنێت دروێنەی خراپە دەکات، کوتەکی تووڕەییشی دەفەوتێت.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
ئەوەی چاوتێر بێت بەرەکەتدار دەبێت، چونکە لە نانی خۆی دەداتە هەژار.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
گاڵتەجاڕ دەربکە، ناکۆکی دەڕوات، دووبەرەکی و ڕیسواییش نامێنێت.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
ئەوەی حەزی لە دڵپاکی بێت و قسەی شیرین بێت، پاشا دەبێتە دۆستی.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
چاوی یەزدان چاودێری زانیاری دەکات، بەڵام قسەی ناپاکان سەرەوژێر دەکات.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
تەمبەڵ دەڵێت: «شێرێک لە دەرەوەیە! ئەگەر بچمە گۆڕەپانەکان دەکوژرێم!»
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
دەمی ژنی بەدڕەوشت چاڵێکی قووڵە، ئەوەی بەر تووڕەیی یەزدان بکەوێت دەکەوێتە ناوی.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
گێلی بە دڵی منداڵەوە گرێدراوە، بەڵام گۆچانی تەمبێکردن دووری دەخاتەوە لێی.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
ئەوەی زۆرداری لە هەژار بکات بۆ ئەوەی بۆ خۆی زیاد بکات و ئەوەی بە دەوڵەمەند ببەخشێت، بێگومان هەردووکیان بەرەو نەبوونییە.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
گوێ شل بکە و قسەی دانایان ببیستە، دڵت بدە زانیاری من،
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
چونکە جوانە ئەگەر لە ناختدا هەڵیبگریت و تێکڕا لەسەر لێوەکانت بچەسپێن.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
بۆ ئەوەی پشتبەستنت بە یەزدان بێت، ئەمڕۆ تۆ فێر دەکەم، بەڵێ تۆ.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
ئایا سی پەندم بۆ نەنووسیوی سەبارەت بە ڕاوێژ و زانیاری،
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
بۆ ئەوەی دروستی قسەی ڕاستیت فێر بکەم، هەتا وەڵامە ڕاستییەکان بدەیتەوە ئەوانەی کە تۆیان ناردووە؟
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
هەژار تاڵان مەکە لەبەر هەژارییەکەی و نەبوون وردوخاش مەکە لە دادگا،
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
چونکە یەزدان بەرگری لە کێشەکەیان دەکات و ئەوانەی تاڵانیان دەکەن گیانیان تاڵان دەکات.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
مەبە برادەری کەسی تووڕە، هاوڕێیەتی کەسی هەڵچوو مەکە،
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
نەوەک لە ڕێچکەی ئەوان ڕابێیت، خۆت تووشی تەڵە بکەیت.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
لەوانە مەبە کە تەوقە دەکەن، دەستەبەری قەرزی خەڵک مەکە.
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
ئەگەر نەتبوو بیدەیتەوە، بۆچی نوێنەکەی ژێرت ببردرێت.
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
سنووری کۆن مەگوازەوە، ئەوەی باوباپیرانت دایانناوە.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
ئایا ئەو کەسەت بینیوە بە دەستوبردە لە کارەکەی؟ لەبەردەم پاشاکان ڕادەوەستێت، نەک لەبەردەم خەڵکی بێ ناوبانگ.

< Proverbs 22 >