< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.