< Proverbs 22 >

1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >