< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.