< Proverbs 22 >
1 A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
2 The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
3 The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
4 The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
5 Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
8 He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
9 A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
10 Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
11 He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
12 The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
13 The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
16 Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
17 Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
18 for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
19 So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
20 Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
21 to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
22 Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
23 for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
24 Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
25 or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
26 Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
28 Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
29 Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.
Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.