< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5 The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

< Proverbs 21 >