< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN: wohin immer er will, leitet er es. –
2 All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
Alle seine Wege mag ein Mensch für recht halten, aber der HERR wägt die Herzen. –
3 To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN wohlgefälliger als Schlachtopfer. –
4 Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
Stolze Augen und ein aufgeblasenes Herz: das neue Leben der Gottlosen ist doch wieder Sünde. –
5 The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
Die Bestrebungen des Fleißigen bringen nur Gewinn; wer sich aber überstürzt, hat nur Schaden davon. –
6 Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
Erwerb von Schätzen durch lügnerische Zunge ist wie ein verwehender Hauch, Schlingen des Todes. –
7 The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
Die Gottlosen rafft ihre Gewalttätigkeit hinweg, weil sie sich weigern zu tun, was recht ist. –
8 The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
Vielgewunden ist der Weg eines schuldbeladenen Menschen; wer aber redlich ist, dessen Tun ist gerade. –
9 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Haus. –
10 The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Der Sinn des Gottlosen trachtet nach Bösem; sein Nächster findet kein Erbarmen in seinen Augen. –
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. –
12 The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
Es ist ein Gerechter da, der auf das Haus des Gottlosen achtet und die Gottlosen ins Verderben stürzt. –
13 Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
Wer sein Ohr vor dem Hilferuf des Armen verstopft, der wird ebenfalls, wenn er selber ruft, kein Gehör finden. –
14 A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
Eine Gabe im geheimen beschwichtigt den Zorn und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm. –
15 Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
Für die Gerechten ist es eine Freude, wenn Recht geschafft wird, aber für die Übeltäter ein Entsetzen. –
16 The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Einsicht abirrt, wird (bald) in der Versammlung der Schatten ruhen. –
17 He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
Wer Lustbarkeiten liebt, wird Mangel leiden; wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. –
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Der Gottlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Betrüger tritt an die Stelle (des Unglücks) der Redlichen. –
19 Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
Besser ist es, (einsam) in einem wüsten Lande zu wohnen als bei einem zänkischen und grämlichen Weibe. –
20 Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
Kostbare Schätze sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet sie. –
21 He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
Wer sich der Gerechtigkeit und Güte befleißigt, erlangt Leben, Heil und Ehre. –
22 A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
Ein Weiser ersteigt die feste Stadt von Kriegshelden und bringt das Bollwerk, auf das sie sich verließ, zu Fall. –
23 He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, behütet sein Leben vor Fährlichkeiten. –
24 Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
Ein aufgeblasener und frecher Mensch – Spötter ist sein Name – handelt in vermessenem Übermut. –
25 The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
Dem Faulen bringt sein Gelüsten den Tod, weil seine Hände sich vor der Arbeit scheuen. –
26 All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
Unaufhörlich wird gebettelt und gebettelt; dennoch gibt der Gerechte, ohne zu geizen. –
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
Das Opfer der Gottlosen ist (dem HERRN) ein Greuel, zumal wenn sie es um einer Schandtat willen darbringen. –
28 A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. –
29 A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
Ein gottloser Mensch trägt ein freches Angesicht zur Schau, ein Rechtschaffener aber gibt seinem Wege eine feste Richtung. –
30 There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
Es gibt weder Weisheit noch Einsicht noch einen klugen Anschlag gegenüber dem HERRN. –
31 A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.
Das Roß wird für den Tag der Schlacht gerüstet, aber der Sieg steht bei dem HERRN.

< Proverbs 21 >