< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
2 All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
Alle seine Wege hält ein Mann für recht; aber Jahwe ist's, der die Herzen wägt.
3 To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht üben, ist Jahwe lieber als Schlachtopfer.
4 Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
Hochfahrende Augen und aufgeblasener Sinn, - die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
Des Fleißigen Anschläge führen nur zu Gewinn, aber jeder Hastige bringt's nur zu Mangel.
6 Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
7 The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
Die Gewaltthätigkeit der Gottlosen zieht sie sich nach, denn sie weigern sich, Recht zu üben.
8 The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
Wer mit Schuld beladen ist, geht gewundene Wege; wer aber lauter ist, des Thun ist redlich.
9 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
10 The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Die Seele des Gottlosen gelüstet nach Bösem; sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
Wird dem Spötter Buße auferlegt, so wird der Einfältige weise, und belehrt man einen Weisen, so nimmt er Erkenntnis an.
12 The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
Ein gerechter Gott achtet auf des Gottlosen Haus, stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.
14 A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
Heimliche Gabe besänftigt den Zorn und ein Geschenk im Busen heftigen Grimm.
15 Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
Freude ist's dem Frommen, zu thun, was recht ist, aber ein Schrecken für die Übelthäter.
16 The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird bald in der Versammlung der Schatten ruhn.
17 He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
Dem Mangel verfällt, wer Lustbarkeit liebt; wer Wein und Salböl liebt, der wird nicht reich.
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.
19 Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
Lieber in wüstem Lande wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger dabei.
20 Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
Köstlicher Schatz und Öl ist in des Weisen Behausung aber ein thörichter Mensch vergeudet es.
21 He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der erlangt Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
Die Stadt der Helden ersteigt ein Weiser und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ.
23 He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Gefahren.
24 Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
Wer übermütig, vermessen ist, der heißt ein Spötter, wer in maßlosem Übermut handelt.
25 The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
26 All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
Immerfort hat der Faule zu wünschen, aber der Fromme giebt und spart nicht.
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
Das Schlachtopfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, vollends, wenn es einer für eine Schandthat bringt.
28 A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
Ein lügenhafter Zeuge wird zu Grunde gehn, aber ein Mann, der gehört hat, darf immerdar reden.
29 A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
Eine sichere Miene zeigt der gottlose Mann; wer aber rechtschaffen ist, der giebt seinem Wege Sicherheit.
30 There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
31 A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.