< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
2 All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
3 To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
4 Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
5 The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
6 Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
7 The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
8 The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
9 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
10 The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
12 The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
13 Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
14 A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
15 Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
16 The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
17 He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
19 Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
20 Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
21 He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
22 A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
23 He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
24 Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
25 The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
26 All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
28 A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
29 A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
30 There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
31 A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.
Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.