< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris