< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio.
2 The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
3 It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti.
4 The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla.
5 The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi.
6 Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà?
7 The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui.
8 A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male.
9 Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
Chi può dire: “Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?”
10 Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno.
11 Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.
12 Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno.
13 Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti.
14 “Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
“Cattivo! cattivo!” dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.
15 There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa.
16 Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
17 Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia.
18 Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione.
19 He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra.
20 Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte.
21 An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
22 Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
Non dire: “Renderò il male”; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà.
23 Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
24 A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?
25 It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto.
26 A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore.
28 Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono.
29 The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie.
30 Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.

< Proverbs 20 >